Kayıt işlemi başarıyla tamamlanmıştır!
Lütfen 'a gönderilen e-postadaki bağlantıya tıklayın
 - Sputnik Türkiye
YAŞAM
Türkiye ve dünyadan ilgi çekici yaşam haberleri, toplumsal olaylar, güncel araştırmalar, fotoğraf ve video galerileri.

'İspanyolcası 'arena'yı, Latincesi 'stadyum'u yadırgamıyoruz da, Türkçe 'çeyniktey'i neden yadırgıyoruz?'

© SputnikFutbol maçı. Top
Futbol maçı. Top - Sputnik Türkiye
Abone ol
Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın başlattığı statlardaki 'arena' adı tartışmasına katılan Prof. Dr. Ahmet Ercan, Latince bir kelime olan 'stadyum'un Türkçe karşılığının 'çeyniktey' olduğunu söyledi.

Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan - Sputnik Türkiye
Erdoğan'dan statlardaki 'arena' isimlerinin kaldırılması talimatı
Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın 'Arena' adının statlardan kaldırılmasını istemesi ardından başlayan tartışmalara, deprem uzmanı olarak bilinen Jeofizik Yüksek Mühendisi Prof.Dr. Ahmet Ercan, 'Türkçe Köken Araştırmacısı' kimliği ile katıldı.

Galatasaray - Sputnik Türkiye
Erdoğan'ın 'arena talimatı'nın ardından ilk değişiklik kararı Galatasaray'dan
Ercan, 'arena'nın İspanyolca, 'stadyum'un Latince olduğunu, kelimenin Türkçesi'nin ise 'Çeyniktey' olduğunu ifade etti. Arenayı ilk olarak Galatasaray'ın Aslantepe için kullandığını, sonrasında Fenerbahçe'nin 'Ülker Arena', Beşiktaş'ın ise 'Vodofone Arena' ile onu takip ettiğini söyleyen Ercan, şöyle dedi: "İngilizce, Latince, Yunanca adlandırmalar üç seçkin spor takımımız tarafından Türkçe'nin hallaç pamuğu gibi atılmasıyla sürdürüldü. Vodofone Arena'nın ilk adı Mithat Paşa idi. O ki, bu topraklarda demokrasiyi ilk getiren, ilk anayasayı yazan kişidir. Onun adı kaldırıldı İnönü Stadyumu dendi. O ki, Kurtuluş Savaşı baturu, Köy Enstitüleri kurucusu, Toprak Reformu'nu başlatan kişidir. O da kaldırıldı. Yabancı bir iletişim kuruluşu olan Vodafone Arena dendi. Nerede kaldı Atatürkçülük? Nerede kaldı Cumhuriyetçilik."

Şanlıurfa Stadı'ndan 'Arena' ismi çıkarıldı - Sputnik Türkiye
Şanlıurfa Stadı'ndan 'Arena' ismi çıkarıldı
Türkçe kelimelerin tercih edilmesi gerektiğini belirten Ercan, şöyle devam etti: "Biz çocukluğumuzda Nazilli'de, top sahası, Türkçesi ile 'top yatağı' derdik. Futbolun Türkçesi 'tepik', günümüzde Bosna'da 'tekme' derler. Futbolcu 'tepikçi', sporun Türkçesi 'çeynik'tir. Stadyumun Türkçesi ise 'çeyniktey'dir. İspanyolcası olan 'arena'yı, Latincesi olan 'stadyum'u yadırgamıyoruz da, Türkçe olan 'çeyniktey'i neden yadırgıyoruz? Atatürk'ün dediği gibi 'Türkçe konuşmayana Türk denmez.' Umarım bu güzel atılım diğer alanlarda dükkan, işyeri, konut, gökdelenler, toplu konutlarda da yaygınlaşır."

Haber akışı
0
Önce yenilerÖnce eskiler
loader
LIVE
Заголовок открываемого материала
Tartışmaya katılmak için
giriş yapın ya da kayıt olun
loader
Sohbetler
Заголовок открываемого материала