18:23 09 Aralık 2016
Ankara+ 5°C
İstanbul+ 10°C
Canlı Yayın
    Doğum günü

    Bayramınızı Kutlarız Поздравляем Вас с праздником!

    © Sputnik/
    Rusça Dersleri
    URL'yi kısaltın
    0 32210

    Bugünkü dersimizde Rusların bayram kutlama ifadeleri üzerinde çalışacağız. Rus arkadaşlarınızı tüm bayramlarda nasıl kutlamanız gerektiğini öğrenmek istiyorsanız dersimize bakın.

    Rusya’da, Türkiye’deki olduğu gibi tüm bayramlar dini ve milli bayramlara ayrılır.
    Başlıca dini bayramlar şunlar:

    Рождество́ [rajdistvó] (Noel, İsa’nın Doğumu) – 7 Ocak

    Па́сха [pásha] – (Paskalya, İsa’nın Dirilişi) – sabit tarihi olmayan bir bayram, her yıl farklı tarihlere denk gelir 

    Şimdi başlıca milli bayramlara bakın:

    Но́вый год [nóvıy got] (Yeni Yıl) – 1 Ocak (genellikle Rusya'da Yeni Yıl tatili 1-6 Ocak arasında)

    День защи́тника Оте́чества [den’ zaşşítnika atéçistva] (Vatan Muhafızları Bayramı/Erkekler Günü) – 23 Şubat

    Междунаро́дный же́нский день [mijdunaródnıy jénskiy den’] (Uluslararası Kadınlar Günü) – 8 Mart

    Пра́здник Весны́ и Труда́ [práznik visnı́ i trudá] (Bahar ve Emek Bayramı) – 1 Mayıs

    День побе́ды [den’ pabédı] (Zafer Günü) – 9 Mayıs

    День Росси́и [den’ Rassíyi] (Rusya Egemenlik Günü) – 12 Haziran

    День наро́дного еди́нства [den’ naródnava yidínstva] (Halkın Birliği Günü) – 4 Kasım

    День конститу́ции [den’ kanstitútsıyi] (Anayasa Günü) – 12 Aralık

    Rusyalıların başka bayramları da var, aralarında 14 Şubat’ta kutlanan Sevgililer günü (День всех влюблённых; yabancı bir bayram olmasına rağmen Rusya'da sevilir), 1 Nisan’da kutlanan Kahkaha Günü (День сме́ха) v.s. Bu bayramlar resmi bayramlar listesine girmemektedir.

    Ayrıca Rusya’da birçok profesyonel (mesleki) bayram da mevcut, ama bunlar da devlet bayramları statüsüne sahip değil.

    Ruslar için kişisel bayramlar büyük bir önem taşımakta: insanların doğum günleri ve düğün yıldönümleri, aile ve arkadaşlarla kutlanır.

    Rus arkadaşlarınıza Yeni Yıl (31 Aralık — 1 Ocak), Erkekler Günü (23 Şubat), Kadınlar Günü (8 Mart), Zafer Bayramı (9 Mayıs) ve doğum günlerinde kutlama mesajları yazmayı unutmayın! Yukarıdaki bayramlar, Ruslar için çok önemli olmaktan ziyade bunları unutmamanız, çok sosyal ve düşünceli olduğunuzu gösteriyor.    

    Rus arkadaşlarınızın herhangi bir bayramını kutlamak isterseniz kutlama formullerini kullanmanız gerekecek. Bu formullerde ‘поздравля́ть’ (kutlamak) fiili kullanılır. Bu fiilin hem Tamamlanmış hem de Tanımlanmamış Biçimi bulunur.

    Поздравля́ть (НСВ)/поздра́вить (СВ) – kutlamak

    (кого?) тебя́/васseni/sizi

    (с чем?)

    — с пра́здником (Пра́здником Весны́ и Труда́/Пра́здником Све́тлой Па́схи) – bayramını (Bahar ve Emek Bayramını/(Mübarek) Paskalya Bayramını) (kutlamak)

    — с днём…

    …Побе́дыZafer Bayramını (kutlamak)

    …Защи́тника Оте́честваVatan Muhafızları Bayramını (kutlamak)

    …Росси́иRusya Egemenlik Günu’nü (kutlamak)

    …Рожде́нияdoğum gününü kutlamak

    …сва́дьбыdüğün gününü/yıldönümünü (kutlamak)

    …всех влюблённыхSevgililer Günü (kutlamak)

    - с Междунаро́дным же́нским днёмUluslararası Kadınlar Gününü (kutlamak)

    - с Но́вым Го́домYıl Başını (kutlamak)

    - с Рождество́м — Noel (kutlamak)

    Kutlama ifadesinden sonra dilekler gelir. Burada ‘жела́ть/пожела́ть’ [jılát’/pajılát'] fiilleri kullanılır:

    Жела́ть (НСВ)/пожела́ть (СВ) – dilemek

    (кому?) тебе́/вамsize/sana

    (чего?)

    - сча́стьяmutluluk (dilemek)

    - здоро́вьяsağlık (dilemek)

    - ра́достиsevinç (dilemek)

    - любви́sevgi (dilemek)

    - уда́чиbol şans (dilemek)

    - доста́ткаbolluk (dilemek)

    - успе́ховbaşarılar (dilemek)

    - благополу́чияbolluk (dilemek)

    - всего́ са́мого лу́чшегоen iyisini (dilemek)

    - исполне́ния жела́нийdileklerin gerçekleşmesini (dilemek)

    Lütfen, aşağıdaki örneklere bakın:

    1.

    — Серге́й, поздравля́ем тебя́ и твою́ семью́ с Но́вым Го́дом и Рождество́м! Жела́ем вам всем кре́пкого здоро́вья, успе́хов, уда́чи, исполне́ния всех жела́ний. – Sergey, senin ve ailenin Yeni Yılı ve Noeli kutlu olsun! Hepinize sağlık, başarılar, bol şans ve tüm dileklerin gerçekleşmesini dileriz.
    2.

    — Ка́тя, от души́ поздравля́ю тебя́ с Днём Восьмо́го Ма́рта! Жела́ю тебе́ отли́чного настрое́ния, любви́ и ра́дости! – Katya, tüm kalpten 8 Mart bayramını kutluyorum! Sana iyi keyifler, sevgi ve sevinç dolu bir hayat diliyorum.
    3.

    — Макси́м, разреши́ поздра́вить тебя́ с Днём Защи́тника Оте́чества, пожела́ть тебе́ всего́ са́мого наилу́чшего, здоро́вья, благополу́чия! – Maksim, müsadenle Erkekler Gününü kutlarım, sana en iyisini, sağlık ve bolluk içinde yaşam dilerim.

    4.

    — Све́та, хочу́ поздра́вить тебя́ с Днём рожде́ния, поже́лать тебе́ всего́ са́мого лу́чшего! Всегда́ остава́йся тако́й как ты есть! – Sveta, doğum gününü kutlamak ve en iyisini dilemek istiyorum. Her zaman olduğun gibi kal!

    İlgili konular:

    Evlenmek – Выходить замуж, жениться
    Efsanevi Rus Filmlerinden Alıntılar 2 – Цитаты из фильмов 2 (Yeni Rusça Dersi)
    ‘По’ Edatı – Предлог ‘По’
    Topluluk kurallarıTartışma
    Facebook hesabınızla yorum yapınSputnik hesabınızla yorum yapın

    Öne çıkanlar