Eğer benimle berabersen – Если ты со мной

© Sputnik / Grigory Sısoyev / Fotoğraf bankasına girSevgi
Sevgi - Sputnik Türkiye
Abone olTelegram
Bugünkü dersimizde sizlerle son derecede popüler olan bir şarkı paylaşıyoruz.

Bu, Dominik Djoker adlı genç bir sanatçının ‘Если ты со мной’ (‘Eğer benimle berabersen’) isimli parçasıdır. 

Söz: D. Djoker

Müzik: D. Djoker

Rusça                                                                                                            

Türkçe Tercümesi  

 

Е́СЛИ ТЫ СО МНОЙ 

 

EĞER BENİMLE BERABERSEN
А я уже́ давно́ потеря́л счёт дням –
[A ya ujé davnó patiryál şşot dnyam] Uzun zamandır günleri saymaktan vazgeçtim

 

Ско́лько их прошло́, уже́ не зна́ю и сам. [Skól’ka ih praşló ujé ni znáyu i sam]

 

 

Kaç günün geçtiğini kendim de bilmiyorum

И почти́ не жду, что найду́

отве́т –

 

[İ paçtí ni jdu şto naydú atvét] Cevap bulacağım diye ümit bile edemiyorum
Ты была́ реа́льной и́ли э́то мой бред? [Tı bılá riál’nay íli éta moy bret] Sen gerçek miydin, yoksa bu benim çılgınlığım mı?
Я тебя́ созда́л по обры́вкам снов,

 

[Ya tibyá sazdál pa abrı́fkam snof] Ben seni rüyalarımın parçalarından yarattım

С чи́стого листа́ рису́я э́ту любо́вь.

 

[S çístava listá risúya étu l’ubóf’] Bu aşkı temiz bir kağıttan (sıfırdan) başlayarak çizdim

И в како́й-то миг ощути́в твой пульс,

 

[İ f kakóyta mik aşutíf tvoy pul’s] Derken bir an senin nabzını hissettim
Ду́мал – э́то сон, и так жале́л, что просну́сь. [Dúmal éta son i tak jılél şto prasnús’] Rüyadır diye düşündüm ve uyanınca da pişman olacaktım

Но ка́ждый день, ка́ждый про́житый час

 

[No kájdıy den’, kájdıy prójıtıy ças] Ama geride bıraktığım her gün, her saat

Я ви́дел не́бо в глубине́ твои́х глаз.

 

[Ya vídil néba f glubíne tvaíh glas] Gözlerinin derinlerinde gökyüzü gördüm

 И е́сли э́то про́сто мой бред,

 

[İ ésli éta prósta moy bret] Bu da yalnız benim çılgınlığımsa
Я бу́ду в нём жить, никому́ не откры́в секре́т.
[Ya búdu v nyom jıt’ nikamú ni atkrı́f sikrét] Kimseye sırrımı açmadan bu çılgınlık içinde yaşayacağım.
А е́сли ты дана́ мне в награ́ду,
[A esli tı daná mne v nagrádu] Sen de bana bir ödül olarak verildiysen

Что ещё мне мо́жет быть на́до.

 

[Şto işşó mne mójıt bıt’ náda] Ben başka neler isteyebilirim ki

Ведь я живу́ тепе́рь, то́лько е́сли ты ря́дом.

 

[Vit’ ya jıvú tipér’ tól’ka ésli tı ryádam] Şimdi yanımda olman koşuluyla yaşıyorum
Е́сли ты со мной, я могу́ дыша́ть. [Ésli tı sa mnoy ya magú dışát’] Benimle berabersen nefes alabilirim
Е́сли ты со мной, жива́ моя́ душа́.
[Ésli tı sa mnoy, jıvá mayá duşá] Benimle berabersen canım canlı olur
Ка́ждый но́вый вдох для тебя́ одно́й, [Kájdıy nóvıy fdoh dlya tibyá adnóy]
Her aldığım nefes senin için

Се́рдце бьётся вновь, е́сли ты со мной.

 

[Sértse byótsa vnof’ ésli tı sa mnoy] Benimle berabersen kalbim yine atıyor
Е́сли ты со мной, мир меня́ет цвет
[Ésli tı sa mnoy mir minyáyit tsvet] Benimle berabersen dünyanın rengi değişir
И други́х возмо́жных вариа́нтов нет.
[İ drugíh vazmójnıh variántaf nyet] Ve başka olacak varyant yoktur
Ка́ждый но́вый вдох для тебя одно́й,  [Kájdıy nóvıy fdoh dlya tibyá adnóy] Her aldığım nefes senin içindir

Нас ведёт любо́вь, е́сли ты со мной. 

 

[Nas vidyót lyubóf’ ésli tı sa mnoy] Benimle berabersen aşk bizi yönlendiriyor
Со мной… Со мной… [Sa mnoy…sa mnoy]

Benimle berabersen…benimle berabersen…

 

Вре́мя для меня́ прекра́тило свой бег,

 

[Vrémya dlya minyá prikratíla svoy bek] Zaman, benim için akışını durdurdu
Мы вдвоём укры́лись в на́шем ми́ре от всех – [Mı vdvayóm ukrı́lis’ v náşım míri at vseh] İkimiz de herkesten dünyamızda saklandık

Он был со́здан то́лько для нас двои́х,

 

[On bıl sózdan tól’ka dlya nas dvaíh] Bu dünya yalnız ikimiz için yaratıldı.

В нём свети́ло со́лнце глаз бездо́нных твои́х.

 

[V nyom svitíla tól’ka sóntsı glas bizdónnıh tvaíh] Orada senin dipsiz gözlerinin güneşi de parlıyordu

Страх пришёл ко мне с появле́нием снов –

 

[Strah prişól ka mne s payavléniyim snof] Korkum, rüyaların gelmesiyle geldi

Я ду́мал, что усну́, и мы не встре́тимся вновь.

 

[Ya dúmal şto usnú, i mı ni fstrétimsya vnof’] Uyuyacağım ve bir daha hiç karşılaşmayacağız diye düşündüm

И мир пошёл ко дну и я сорва́лся вниз

 

[İ mir paşól ka dnu, i ya sarválsya vnis] Dünya batmaya başladı, ben de ta aşağıya kaydım
Ты ушла́, оста́вив мне нетро́нутый лист. [Tı uşlá astávif mne nitrónutıy list] Sen de bana dokunulmamış bir kağıt bırakarak gittin.
Но ка́ждый день, ка́ждый про́житый час [No kájdıy den’, kájdıy prójıtıy ças] Ama geride bıraktığım her gün, her saat

Я бу́ду по́мнить э́тот цвет твои́х глаз,

 

[Ya búdu pómnit’ état tsvet tvaíh glas] Senin gözlerinin bu rengini hatırlayacağım

И ве́рить в то, что хо́лод и боль –

 

[İ vérit’ f to şto hólat i bol’] Ve sadece şuna inanırım ki, çektiğim soğuklar ve acı,

Пла́та за то, чтоб одна́жды прийти́ за мной.

 

[Pláta za to, ştop adnájdı priytí za mnoy] Bir gün gelip beni almanın bedelidir.

Ты же зна́ешь, ты – моё со́лнце,

 

Без тебя́ мой мир не проснётся.

 

И я уста́ну быть, е́сли ты не вернёшься.

[Tı jı znáyiş, tı mayó sóntse]

 

 

[Bis tibyá moy mir ni prasnyótsa]

 

 

[İ ya ustánu bıt’, ésli tı ni virnyóşsya]

Benim bir güneşim olduğunu biliyorsun,

 

Dünyam sensiz uyanmayacak

 

 

Eğer sen dönmezsen var olmaktan sıkılırım.

Haber akışı
0
Tartışmaya katılmak için
giriş yapın ya da kayıt olun
loader
Sohbetler
Заголовок открываемого материала