09:04 11 Aralık 2019
Canlı Yayın
    Yunanistan Dışişleri Bakanı Nikos Kocyas (Nikos Kotzias)

    Yunanistan: Erdoğan’a verdiğimiz yanıtların hatalı çeviriyle ilgisi yok

    © AP Photo / Petros Giannakouris
    Avrupa
    URL'yi kısaltın
    0 0 0
    Abone ol

    Türkiye ile Yunanistan arasında gerilime neden olan Misak-ı Milli tartışmasının ‘çeviri hatasından’ kaynaklandığı iddiaları Yunan Dışişleri Bakanı Kocyas tarafından yalanlandı.

    Prokopis Pavlopulos
    © AFP 2019 / POOL / ARIS MESSINIS
    Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, Musul operasyonunun başlamasının ardından yaptığı bir açıklamada Misak-ı Milli’yi hatırlatmış ve “Eğer Misak-ı Milli diye bir derdimiz varsa kusura bakmayın” demişti. Erdoğan’ın günümüzde Yunanistan sınırları içinde kalan Batı Trakya’yla ilgili maddeleri de olan Misak-ı Milli’ye ilişkin çıkışına Yunanistan Dışişleri Bakanlığı ve Yunanistan Cumhurbaşkanı Prokopis Pavlopulos tepki göstermişti.

    AMNA'NIN İSTANBUL TEMSİLCİSİNİN İŞİNE SON VERİLDİ

    Ancak Yunan basınına yansıyan bir habere göre, iki ülke arasındaki bu krize, Erdoğan’ın sözlerini hatalı şekilde çeviren Yunanistan resmi haber ajansı AMNA neden oldu. Çeviri hatasının sorumlusu olan ajansın İstanbul temsilcisinin de işine son verildi.

    ‘AÇIKLAMALARI RESMİ SİTELERDEN TAKİP EDİYORUZ’

    SYRIZA’nın radyosu Sto Kokkino’ya konuşan Yunanistan Dışişleri Bakanı Nikos Kocyas ise Atina’dan Erdoğan’a verilen yanıtların hatalı çevirinin ardından geldiği iddialarını ‘gülünç’ olarak niteledi. Kocyas, Yunan Dışişleri’nin Türkiye’de yapılan açıklamaları ‘resmi internet sitelerinden’ takip ettiğinin de altını çizdi.

    Etiketler:
    Misak-ı Milli, Nikos Kocyas, Recep Tayyip Erdoğan, Batı Trakya, Yunanistan, Türkiye
    Topluluk kurallarıTartışma
    Facebook hesabınızla yorum yapınSputnik hesabınızla yorum yapın